Februārī Rīgas Centrālajā bibliotēkā iecerētas divas tikšanās ar Apgādu “Zvaigzne ABC” projekta “Cilvēki laikā Eiropas daiļliteratūras darbos bērniem un pieaugušajiem” kontekstā. 8. februārī plkst.15.00 Rīgas Centrālajā bibliotēkā Brīvības ielā 49/53 aicinām uz pieaugušo grāmatām veltītu tikšanos ar tulkotāju Silviju Brici un projekta vadītāju Unu Orinsku. 15. februārī plkst.15.00 RCB filiālbibliotēkā “Vidzeme” Brīvības gatvē 206 bērnu grāmatām veltītajā pasākumā ar lasītājiem tiksies tulkotāja Dace Deniņa un projektu vadītāja Una Orinska.
ES programmas “Radošā Eiropa” 2021. gadā izsludinātajā projektu konkursā atbalsta aktivitātē “Daiļliteratūras tulkošana un izdošana” tika atbalstīts Apgāda Zvaigzne ABC iesniegtais projekts “Cilvēki laikā Eiropas daiļliteratūras darbos bērniem un pieaugušajiem” (“People in Time in European Literary Fiction for Children and Adults”). Projekta realizācijas gaitā tikušas iztulkotas astoņas Eiropas rakstnieku grāmatas pieaugušajiem un divas grāmatas bērniem.
- Majas Lundes grāmata bērniem “Sniega māsa”. Māksliniece Līsa Aisato. No norvēģu valodas tulkojusi Dace Deniņa.
2. Majas Lundes grāmata bērniem “Saules sargātāja”. Māksliniece Līsa Aisato. No norvēģu valodas tulkojusi Dace Deniņa.
3. Bernharda Šlinka stāstu krājums “Atvadu krāsas” . No vācu valodas tulkojusi Silvija Brice.
4. Annes Katrīnes Bomanes romāns “Agate” . No dāņu valodas tulkojusi Inga Mežaraupe.
5. Vidas Morkūnas īsproza “Ceļinieku stacijas” . No lietuviešu valodas tulkojusi Dace Meiere.
6. Halgrīma Helgasona romāns “Sieviete 1000 grādos” . No islandiešu valodas tulkojis Dens Dimiņš.
7. Sāras Stridsberjas romāns “Mīlestības gravitācija” . No zviedru valodas tulkojusi Dace Deniņa.
8. Kirstenas Torupas romāns “Līdz ārprātam, līdz nāvei” . No dāņu valodas tulkojusi Inga Mežaraupe.
Kontaktinformācija: Una Orinska, Apgāda Zvaigzne ABC Ārzemju literatūras redakcijas projektu vadītāja www.zvaigzne.lv.